Cada 11 de octubre se conmemora el "Día Internacional del Dulce de Leche", una festividad que busca homenajear a este manjar conocido como "arequipe" en Colombia.

¿Cuál es la influencia del arequipe o dulce de leche en el lenguaje?

Babbel, una plataforma de idiomas se unió a esta celebración destacando la influencia del dulce de leche en el lenguaje y la cultura de América Latina. Además de ser una delicia gastronómica, une a personas de distintos orígenes lingüísticos y culturales.

En América Latina, el arequipe o dulce de leche tiene diferentes nombres y variantes lingüísticas. Surgió por primera vez en Argentina en 1829, siendo conocido allí simplemente como "dulce de leche". En México es llamado "cajeta", en Chile "manjar" y en otros lugares también se le conoce como "manjar blanco" o "leche condensada caramelizada".

Según el historiador argentino Daniel Balmaceda, señaló que el origen del dulce de leche estaría en Indonesia, desde donde alrededor del siglo vi fue llevado a las islas cercanas, entre ellas las Filipinas. En 1565, los españoles conocieron la receta y la llevaron al resto de sus territorios, en especial a las colonias americanas.

Estos nombres reflejan la diversidad de la región y cómo el dulce de leche se ha integrado en las distintas culturas locales.

El dulce de leche ha despertado pasiones a lo largo de generaciones gracias a su simple pero encantadora mezcla de leche y azúcar. Es un ingrediente versátil que se disfruta en todo el mundo y su sabor único lo ha convertido en un favorito de muchas culturas.

Este dulce se encuentra en diversas culturas antiguas. En algunas culturas se recomendaba para evitar enfermedades. En la India a este postre se le conoce como rabri.

¿Cómo se dice arequipe o "dulce de leche" en diferentes idiomas?

- Español: "Dulce de leche"

- Inglés: "Caramel milk" o "Milk caramel"

- Francés: "Dulce de leche" - pronunciado de manera similar

- Alemán: "Milchkaramell" o "Kondensmilch mit Karamell"

- Italiano: "Latte caramellato" o "Crema al caramello"

- Portugués: "Doce de leite"

- Japonés: Kyarameru miruku

- Chino: Jiāo táng niú nǎi

- Árabe: Haleeb makramal

- Ruso: "Карамельное молоко" - Karamel'noye moloko

- Holandés: "Karamelvla"

- Griego: Karaméla gála

- Turco: "Karamel süt"

- Hebreo: Karamel Halav

- Malayo: "Susu karamel"

- Tailandés: Nom khā rā mēl 

Meta título
Día del dulce de leche: ¿Quién inventó el arequipe?
Sección
Sumario
Expertos en lingüista crearon un glosario con los diferentes nombres que recibe el arequipe en varios países.
Meta descripción
Expertos en lingüista crearon un glosario con los diferentes nombres que recibe el arequipe en varios países. Acá te contamos.
Keywords
Nota con Video
0
Imagen Apertura
¿Cómo se dice "Dulce de Leche" en diferentes idiomas?
Artículo Instantaneo FB
0
Antetítulo