La gala de Miss Universo 2024, celebrada recientemente, se vio envuelta en una controversia inesperada debido a un error de traducción que afectó a la representante de Venezuela, Ileana Márquez Pedroza. Durante la ronda final de preguntas, un malentendido con la traductora cambió el curso de la competencia para Márquez, generando una ola de comentarios y burlas en redes sociales.
El incidente ocurrió cuando a Márquez se le formuló una pregunta sobre la “mujer ideal”, pero la traductora interpretó erróneamente la pregunta, enfocándola en “las experiencias o momentos vividos”. Este cambio en la traducción llevó a Márquez a dar una respuesta que no correspondía con la pregunta original, lo que pudo haber influido negativamente en su evaluación final.
El error de traducción que le pudo costar la corona a Miss Venezuela
La situación no pasó desapercibida para el público y los internautas, quienes rápidamente comenzaron a comentar y a hacer memes sobre el error. Recordemos que en la ronda final, Miss Venezuela recibió la pregunta de la periodista sudafricana Margaret Gardiner, quien formuló “describe the ideal woman of today and what you have in common with her?”, que en español traduciría “¿Cómo describirías a la mujer ideal de hoy y qué tienes en común con ella?”.
Confusión en el Miss Universo 2024: Intérprete no entendió la pregunta que hizo una integrante del jurado a la Miss Venezuela, Ileana Márquez, e hizo mal la traducción. pic.twitter.com/mMU3S1JMnA
— Darvinson Rojas Sánchez (@DarvinsonRojas) November 17, 2024
Caterine le lanzó pulla a Dominica en MasterChef Celebrity y Alejandro Estrada no se quedó atrás. Descubre aquí qué dijo la exatleta olímpica.
No obstante, cuando la traductora hizo su entrada, le formuló la pregunta erróneamente a Márquez en español y sin micrófono, y aunque su respuesta fue contundente, no era la que lo que correspondía a lo que inicialmente se había preguntado, generando una ola de memes por parte de los internautas.
Así fueron los memes del error de la traductora de Miss Venezuela
El error de traducción desatado por la traductora de Miss Venezuela ha abierto un debate sobre la importancia de contar con traducciones precisas en eventos de gran magnitud como Miss Universo, donde cada palabra puede marcar la diferencia en la evaluación de las concursantes. Pese a ello, los internautas no perdonaron la situación y compartieron sus opiniones en redes sociales:
Pregunta del jurado: ¿Cómo se formula la hipotenusa?
— Dan (@Danpeviv) November 17, 2024
La traductora: ¿Qué opinas de los hipopótamos en USA?
Miss Venezuela: pic.twitter.com/VTKoUTr6MP
El jurado debería tomar en cuenta que la traductora no le dio la pregunta correcta a Miss Venezuela. #MissUniverse pic.twitter.com/sJiCa93kiF
— Valeria A. Ortiz M. (@valeriaaortizm) November 17, 2024
La jurado: ¿Cuál es para ti la mujer ideal de hoy en día y que cualidades compartes con ella?
— El Power Ranger Rojo (@DeliciiosoWeon) November 17, 2024
La traductora: ¿Te gusta el agua de panela?
Miss Venezuela:#MissUniverse pic.twitter.com/fpU2eu7h20
cuando miento en mi currículum que hablo 7 idiomas y me llaman para ser la traductora en el Miss Universo:#MissUniverse2024 pic.twitter.com/UCuq8vdmzg
— nanyツ 🇻🇪 (@fearlessrosies) November 17, 2024
Esa traductora la hizo perder a Venezuela. Me muero #MissUniverse pic.twitter.com/lobnzb70DS
— Juan (@J_Val006) November 17, 2024
El certamen de Miss Universo 2024 será recordado no solo por la coronación de Miss Dinamarca, Victoria Kjaer, sino también por el incidente de traducción que afectó a Miss Venezuela, subrayando la importancia de la precisión en la comunicación en eventos internacionales.
SuperLike ya está en WhatsApp Channels! Unirte a esta comunidad digital es muy fácil, sólo da clic aquí.